Разговорчивый L.A. Noire
17 января 2011 в Новости от PS3hits
Вокруг столь ожидаемого детективного нуар-экшена L.A. Noire всегда крутилось множество слухов. Вчера в своём интервью IGN глава команды разработчиков Брендан МакНамара раскрыл тайну, связанную с продолжительностью диалогов в игре. По его словам, игроку предстоит прослушать около пятидесяти часов заготовленной речи.
“Мы засняли чуть более пятидесяти часов диалогов, используя нашу технологию MotionScan. Это эквивалентно двум сезонам какого-то телевизионного сериала“.
Радует ещё то, что вам не придётся прослушать все эти диалоги. “Каждое действие имеет свои последствия. В зависимости от того, какой вы сделаете выбор, перед вами окажутся совершенно разные люди со своей историей и заготовленными диалогами. Это заставит игрока пройти игру ещё не один раз“.
Релиз игры L.A. Noire ожидается этой весной.
(Комментариев 1 295): 17.01.2011 в 17:04 |
Да ладно! Ещё больше жду!
(Комментариев 206): 17.01.2011 в 17:59 |
Прям Heavy Rain какой-то.Очередной прорвы в анимации и развитии сюжета!
(Комментариев 158): 17.01.2011 в 18:43 |
Рокстар прямо волшебная студия….что не игра то хит ))))
(Комментариев 2 758): 17.01.2011 в 21:12 |
Не зарекайся, а вдруг таки все это пыль в глаза?
(Комментариев 1 910): 17.01.2011 в 20:08 |
Люблю, когда есть то, что заставит перепройти игру т.к. я не из тех кто может перепройти любую игру, нет желания.
(Комментариев 1 405): 17.01.2011 в 20:15 |
на плойке еще ни одну игру не прошел 2 раза….
(Комментариев 44): 17.01.2011 в 20:18 |
Помню когда ждал Heavy Rain, писали, что сценарий игры превышает 2000 страниц. На деле было по другому. Дословно:
Дэвид Кейдж(David Cage) сообщил в интервью на gamescom 2009, что сценарий игры занимает более 2000 страниц. Сравнивая с фильмами проект Heavy Rain, Дэвид сказал, что в среднем сценарий для фильма занимает 120 страниц…
Думаю и тут картину приукрасили.
(Комментариев 983): 17.01.2011 в 20:20 |
прикольно сделали
(Комментариев 206): 17.01.2011 в 20:34 |
я прошёл несколько раз только heavy rain(3 раза) и unсharted 2(2.5 раза)!На бокс прошёл gta 4 и mirror’s edge по 2 раза каждую”)
(Комментариев 631): 17.01.2011 в 21:09 |
Впечатляет! Чувствуется, игра будет более чем достойная. Особенно радует это: «Каждое действие имеет свои последствия. В зависимости от того, какой вы сделаете выбор, перед вами окажутся совершенно разные люди со своей историей и заготовленными диалогами. Это заставит игрока пройти игру ещё не один раз«. Сразу вспоминаются слова Дэвида Кейджа о нелинейности Heavy Rain… Надо будет поиграть.
P.S. Очень хочется увидеть полноценную русскую версию или хотя бы субтитры, но что-то мне подсказывает, что этого не будет…
(Комментариев 2 758): 17.01.2011 в 21:15 |
Вот бы перевели, а то в России мало кто увидит эти 50 часов текста
(Комментариев 904): 17.01.2011 в 22:37 |
Золотые слова. Без полной локализации, мы не сможем оценить всю прелесть игры, которую разработчики хотят нам преподнести. Так как данный проект, не будет обычным экшеном, с простыми фразами “Доберись из точки А в точку Б” Игра в моих глазах проявляется как HR, в который трудно было бы въехать играя с английским языком.
(Комментариев 1 295): 17.01.2011 в 22:54 |
не переведут. Про предыдущим опытам консольные версии игр от R* не переводят. Наше стандартное: “Учи английский”. Без него, увы, никак в игропроме.
(Комментариев 904): 17.01.2011 в 23:00 |
Будет очень обидно получить Английскую версию, из-за этого наши локализаторы потеряют как обычно хорошую сумму денег.
Да, зато The Club который думаю не так хорошо и продавался, выпустили полностью на Русском. Да и кучу другую игр((((
(Комментариев 1 295): 17.01.2011 в 23:11 |
Локализация – дело непростое. И жутко дорогое! Перевести такой огромный текст – стоит не один миллион. И это только текст. А может игра и не окупится? И что тогда? Тогда сумма сгорает.
Ну, на сколько я помню, The Club это проект Sega, да и на PC он тоже выходил. Значит, Sega сделали большой заказ, а наши перевели. Всё по чесноку.
(Комментариев 904): 18.01.2011 в 10:57 |
Как я знаю по поводу локализации игр. Наши в большинстве случаях отказываются их переводить, так как для этого производитель говорит нашим локализаторам, что им нужно будет закупить вот такой вот “Ннный” тираж Русской версии игры. Но так как наши локализаторы ленивые и плохо знают спрос на тот или иной продукт, они отказываются от данного условия, ссылаясь, что продать данную игру таким тиражом на территории РФ они не смогут. Но в большинстве случаях они глубоко ошибаются. *В очень маленьких случаях, раработчик запрещает переводить игру на стороннии языки. Такой фигнёй страдает Режиссёр Кубрик, запретив свои фильмы озвучивать (но хвала нашим пиратом, многие его фильмы я посмотрел в профессиональной озвучке)*
На самом деле у нас локализаторы еще тупят тем, что не все эксклюзивные игры переводят, а по мне именно эти игры и нужно в первую очередь переводить.
Да даже тот же Мод Найтион (гонки) и те полностью перевели, хотя меня игра не особо вдохновила, прошёл пару кругов и больше не играл, благо диск не покупал а по играл в скаченный образ на psp. Да и MAG я думаю не такая суперская игра, которую бы стоила локализировать, но она переведена.(((((